Contacto Boletín

Actualidad Alba Sud | Soberanía Alimentaria

24-02-2013

Noves versions en diferents idiomes del documental "Bajo Aguán: Grito por la tierra”

El vídeo co-produït per Alba Sud i la Rel-UITA ja està disponible en versions subtitulades en anglès, alemany, francès, italià i portuguès. L'atenció i la solidaritat internacional amb la situació que es viu al Bajo Aguán (Hondures) redobla esforços.

Gràcies a la col.laboració i suport de diferents organitzacions solidàries ja tenim disponible noves versions en quatre idiomes més del documental "Bajo Aguán: Grito por la tierra", coproduït per Alba Sud i la Rel-UITA, en col.laboració amb el Moviment Mundial de Boscos Tropicals (WRM), FIAN Internacional i la Coordinadora d'Organitzacions Populars del Aguán (COPA), i l'auspici dels sindicats NGG (d'Alemanya) i LO-TCO (de Suècia) i el Comitè d'Empresa de Serveis Funeraris de Barcelona (Espanya).

 

VERSIÓ ANGLESA: Lower aguantar river valley, the clam for land

Realitzada amb el suport de Jennifer Casolo i Peter Marchetti en la traducció a l'anglès.

 

VERSIÓ ALEMANYA: BAJO AGUAN: Shrei nach land

Realitzada amb la col.laboració de FIAN Internacional, y la traducció a l'alemeny de Manuel Gaber.

 

VERSIÓ FRANCESA: Clameur pour la terre dans le Bas-Aguán

Realitzada amb la col.laboració de l'associació AGTER, sota la coordinació, traducció i veu en off d'Hélène Roux, i l'edició de subtítols de Sergio Puente.

 

VERSIÓ ITALIANA: Bajo Aguán: Grido per la terra

Realitzada amb la col.laboración de l'asociació Lamaca Gioconda, el Festival de Cine Cimameriche i l'estudi Neon Video, sota la coordinació i traducció a l'italià d'Ana Camposampiero.

 

VERSIÓ PORTUGUESA: Baixo Aguán, gritopela Terra

Realitzada amb la col.laboració del Movimiento Mundial de Bosques Tropicales, gràcies al suport de, Fundação Siemenpuu i amb traducció al portuguès de Roberto Cataldo i la locució de Manuela Capurro, sota la coordinació de Lizzie Díaz.